(1)微:无。
(2)被发左衽(rèn):头发披散,衣襟向左掩,这是指未开化的少数民族的装束。被,同“披”。衽,衣襟。
(3)谅:这里指狭隘的信义。
(4)经:自缢。沟渎:沟渠。
子贡说:“管仲不是仁人吧?齐桓公杀了公子纠,他不仅不跟着死,还任相辅佐桓公。”孔子说:“管仲辅相桓公,称霸诸侯,匡正天下,百姓至今还受着他的恩惠。如果没有管仲,我们大概都是披散着头发,衣襟左开那个样子了。难道要像那些普通男女守着小节小信,自缢于沟渠而没有人知道吗?”
14.18 公叔文子之臣大夫僎与文子同升诸公(1)。子闻之,曰:“可以为‘文’矣。”
(1)臣:即家臣。僎(zhuàn):人名。因公叔文子推荐,与公叔文子同任大夫。公:公朝。
公叔文子的家臣僎和文子一同做了国家的大臣。孔子知道了这件事,说:“他真可用‘文’这个谥号。”
14.19 子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧(1)?”孔子曰:“仲叔圉治宾客(2),祝治宗庙,王孙贾治军旅。夫如是,奚其丧?”