(6)文:花纹。来:招来。田:田猎。
(7)便:灵便。(lí):狐狸。藉:拘系。
(8)蹴(cù)然:脸色突然改变的样子。
(9)贷:施。弗恃:不觉有所依赖。
(10)莫:无。举:显示,称说。
(11)无有:指至虚之境。
阳子居见到老聃,问道:“有这样的一个人,做事敏捷果敢,看问题透彻明达,学道勤奋不倦。像这种人,可以和圣明之王相比吗?”
老聃说:“这样的人在圣人看来,不过就像有才智的小吏,被自己的技艺职守所困,终身劳其形体,担惊受怕罢了。况且像虎豹由于皮有花纹而招来捕猎,猕猴由于灵便、猎狗由于会捉狐狸而招来拘系。像这样的情况,能够和圣明之王相比拟吗?”
阳子居脸色突变,惭愧地说:“请问圣明之王是如何治理天下的呢?”