素餐:不劳而食。素,空,有名无实。
北阙:宫殿北面的门楼。臣民在此上书奏事,犯罪者也拘禁于此听候处罚。
说:后作“悦”。
公上:公家,此指朝廷。
在我家显赫的时候,乘朱轮车的人有十个,官位在九卿之列,爵位在通侯之中,统领宫中的侍从官,参与国家政事,但我竟不能在这个时候有所建树,以宣扬皇上的仁德教化,又不能与众位同僚齐心合力,辅佐朝廷弥补缺失,受到窃取官位白吃俸禄的指责已经很久了。我贪俸禄图权势,不能引身自退,于是遭遇变故,横遭别人的诽谤,被囚禁在宫殿北边的门楼里,妻子儿女被关进监狱。在这个时候,自己认为灭族也不足以抵偿罪责,哪里想到还能保全脑袋,继续奉祀祖先的坟墓呢?我想到圣主的恩惠,真是不可计量。君子担行道义,快乐得忘记了忧愁;小人保全性命,高兴得忘记了罪过。我私下里想过,我的罪过已经很大了,品行也有所欠缺,永远做个农夫以了此一生吧。因此我带领妻子儿女,努力耕田种桑,灌溉田园,经营产业,向朝廷缴纳赋税,没想到又因此而受到指责非议。
夫人情所不能止者,圣人弗禁,故君父至尊亲,送其终也,有时而既。臣之得罪,已三年矣。田家作苦,岁时伏腊,亨羊炰羔,斗酒自劳。家本秦也,能为秦声。妇,赵女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天拊缶而呼乌乌。其诗曰:“田彼南山,芜秽不治,种一顷豆,落而为萁。人生行乐耳,须富贵何时!”是日也,拂衣而喜,奋袖低卬,顿足起舞,诚淫荒无度,不知其不可也。恽幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利,此贾竖之事,污辱之处,恽亲行之。下流之人,众毁所归,不寒而栗。虽雅知恽者,犹随风而靡,尚何称誉之有!董生不云乎:“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫意也;明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也。”故“道不同,不相为谋。”今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉!
送其终:给长辈安排丧事曰“送终”。这里指给君父服丧。
既:尽,言丧期不过三年。
伏腊:夏伏冬腊,祭祀名。伏指夏至后的第三个庚日,腊指冬至后的第三个戌日,古人在这两天举行祭祀活动。