少歌:即《荀子·赋篇·佹诗》的“小歌”,是古代乐章结构的组成部分,对前一部分内容起小结、收束的作用。
怨:朱熹《楚辞集注》本作“思”。
并日夜:即夜以继日,日夜不分。并,合。无正:无从论证、评断是非。
(jiāo):同“骄”,骄傲,骄矜。
敖(ào):同“傲”。
少歌说:跟君王剖白心迹啊,夜以继日却得不到评判。向我夸耀他的美好啊,傲慢地将我的言语抛在一边。
倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。好姱佳丽兮,牉独处此异域。既茕独而不群兮,又无良媒在其侧。道卓远而日忘兮,愿自申而不得。望北山而流涕兮,临流水而太息。望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁!惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。曾不知路之曲直兮,南指月与列星。愿径逝而未得兮(13),魂识路之营营(14)。何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!理弱而媒不通兮(15),尚不知余之从容(16)。
倡:同“唱”,古代乐章的结构组织形式之一,作用是发端启唱。
鸟:屈原自喻为鸟。南:这里指郢都。
汉北:汉水以北的地方,屈原当时被迁于此。
牉(pàn):分离,离别。异域:他乡,这里指汉北迁所。
茕(qióng):孤独。
良媒:好的媒人,这里指能够为作者和怀王之间沟通关系的人。
卓:同“逴(chuō)”,远。日忘:这里指被怀王一天天地淡忘。